نقشه های اتوکد طراحی فرهنگسرا
این کلمه از کلمه لاتین cultura گرفته شده است که از colere گرفته شده است: شخم زدن، زراعت کردن، زراعت کردن (از زمین). agri cultura در لغت به معنای "کشت مزرعه" است. در سال 45 ق.م. سیسرو در کتاب Tusculanae Disputationes از فرهنگ به معنای استعاری استفاده می کند. این کتاب شامل گفتگو در مورد سودمندی فلسفه است. یکی از دانشجویان در این مورد تردید دارد، زیرا «فیلسوفان اغلب زندگی فاسد دارند». سیسرو پاسخ می دهد: "همانطور که همه مزارعی که پرورش می دهید میوه نمی دهند، تمام روح هایی که پرورش می دهید میوه می دهند. اما پرورش ذهن فلسفه است (cultura animi, philosophia est). در قرون وسطی، معنای استعاری دیگری (همچنین از قبل لاتین) از «colere» (کشت زمین، مراقبت از محصولات > حفظ رابطه با خدا): تکریم، پرستش (فرقه) رواج داشت. Vulgate (کتاب مقدس به زبان لاتین) در مورد cultura Domini (پرستش خداوند) و cultura Dei (پرستش خدا) صحبت می کند. از رنسانس به بعد، بسیاری از نویسندگان دوباره از انیمی فرهنگی سیسرو استفاده می کنند، اما به عنوان یک زوج ثابت از مفاهیم. گاهی اوقات به معنای واقعی کلمه به عنوان پرورش ذهن ترجمه می شود، اما همیشه به عنوان شکل گیری ذهن درک می شود. فرهنگ تا قرن هجدهم یک کلمه فعال بود: شکل گیری. در قرن هجدهم، قرن روشنگری، «cultura» به تدریج به معنای «شکل گیری معنوی» شد. فرهنگ آلمانی (هنوز با املای C) سپس به نتیجه آن شکل گیری فکری اشاره می کند (یوهان گوتفرید هردر). بنابراین، از شکلگیری پویا، از طریق کنایهشناسی، تمدن یا فرهنگ حاصل پدید آمد.